Surah 80

Abasa

Ia Bermuka Masam
سُورَةُ عَبَسَ
Reset
Ayat 1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ١

‘Abasa wa tawallā.

Terjemah

Dia (Muhammad) bermuka masam dan berpaling,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dia telah bermuka masam) yakni Nabi Muhammad telah bermuka masam (dan berpaling) yaitu memalingkan mukanya karena,
مكية"عبس"، كلح، "وتولى"، أعرض بوجهه.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat Berikutnya →
Ayat 2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ ٢

An jā'ahul-a‘mā.

Terjemah

karena telah datang seorang buta kepadanya.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(telah datang seorang buta kepadanya) yaitu Abdullah bin Umi Maktum. Nabi saw. tidak melayaninya karena pada saat itu ia sedang sibuk menghadapi orang-orang yang diharapkan untuk dapat masuk Islam, mereka terdiri dari orang-orang terhormat kabilah Quraisy, dan ia sangat menginginkan mereka masuk Islam. Sedangkan orang yang buta itu atau Abdullah bin Umi Maktum tidak mengetahui kesibukan Nabi saw. pada waktu itu, karena ia buta. Maka Abdullah bin Umi Maktum langsung menghadap dan berseru, "Ajarkanlah kepadaku apa-apa yang telah Allah ajarkan kepadamu." Akan tetapi Nabi saw. pergi berpaling darinya menuju ke rumah, maka turunlah wahyu yang menegur sikapnya itu, yaitu sebagaimana yang disebutkan dalam surat ini. Nabi saw. setelah itu, apabila datang Abdullah bin Umi Maktum berkunjung kepadanya, beliau selalu mengatakan, "Selamat datang orang yang menyebabkan Rabbku menegurku karenanya," lalu beliau menghamparkan kain serbannya sebagai tempat duduk Abdullah bin Umi Maktum.
( أن جاءه الأعمى ) [ أي : لأن جاءه الأعمى ] وهو ابن أم مكتوم ، واسمه عبد الله بن شريح بن مالك بن ربيعة الفهري من بني عامر بن لؤي ، وذلك أنه أتى رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ، وهو يناجي عتبة بن ربيعة ، وأبا جهل بن هشام ، والعباس بن عبد المطلب ، وأبي بن خلف ، وأخاه أمية ، يدعوهم إلى الله ، يرجو إسلامهم ، فقال ابن أم مكتوم : [ يا رسول الله ] أقرئني وعلمني مما علمك الله ، فجعل يناديه ويكرر النداء ، ولا يدري أنه مقبل على غيره حتى ظهرت الكراهية في وجه رسول الله - صلى الله عليه وسلم - لقطعه كلامه ، وقال في نفسه : يقول هؤلاء الصناديد : إنما أتباعه العميان والعبيد والسفلة ، فعبس وجهه وأعرض عنه ، وأقبل على القوم الذين يكلمهم ، فأنزل الله هذه الآيات ، فكان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - بعد ذلك يكرمه ، وإذا رآه قال : مرحبا بمن عاتبني فيه ربي ، ويقول له : هل لك من حاجة ؟ واستخلفه على المدينة مرتين في غزوتين غزاهما ، قال أنس بن مالك : فرأيته يوم القادسية عليه درع ومعه راية سوداء .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ٣

Wa mā yudrīka la‘allahū yazzakkā.

Terjemah

Tahukah kamu barangkali ia ingin membersihkan dirinya (dari dosa),

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Tahukah kamu) artinya, mengertikah kamu (barangkali ia ingin membersihkan dirinya) dari dosa-dosa setelah mendengar dari kamu; lafal Yazzakkaa bentuk asalnya adalah Yatazakkaa, kemudian huruf Ta diidgamkan kepada huruf Za sehingga jadilah Yazzakkaa.
"وما يدريك لعله يزكى"، يتطهر من الذنوب بالعمل الصالح وما يتعلمه منك، وقال ابن زيد: يسلم.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ٤

Au yażżakkaru fatanfa‘ahuż-żikrā.

Terjemah

atau dia (ingin) mendapatkan pengajaran, lalu pengajaran itu memberi manfaat kepadanya?

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Atau dia ingin mendapatkan pelajaran) lafal Yadzdzakkaru bentuk asalnya adalah Yatadzakkaru, kemudian huruf Ta diidgamkan kepada huruf Dzal sehingga jadilah Yadzdzakkaru, artinya mengambil pelajaran dan nasihat (lalu pengajaran itu memberi manfaat kepadanya) atau nasihat yang telah didengarnya dari kamu bermanfaat bagi dirinya. Menurut suatu qiraat lafal Fatanfa'ahu dibaca Fatanfa'uhu, yaitu dibaca Nashab karena menjadi Jawab dari Tarajji atau lafal La'allahuu tadi.
"أو يذكر"، يتعظ، "فتنفعه الذكرى"، الموعظة قرأ عاصم: "فتنفعه" بنصب العين على جواب لعل بالفاء، وقراءة العامة بالرفع نسقاً على قوله: "يذكر".
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ٥

Ammā manistagnā.

Terjemah

Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup) karena memiliki harta.
"أما من استغنى"، قال ابن عباس: عن الله وعن الإيمان بما له من المال.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ٦

Fa anta lahū taṣaddā.

Terjemah

maka kamu melayaninya.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Maka kamu melayaninya) atau menerima dan mengajukan tawaranmu; menurut suatu qiraat lafal Tashaddaa dibaca Tashshaddaa yang bentuk asalnya adalah Tatashaddaa, kemudian huruf Ta kedua diidgamkan kepada huruf Shad, sehingga jadilah Tashshaddaa.
"فأنت له تصدى"، تتعرض له وتقبل عليه وتصغي إليه كلامه، وقرأ أهل الحجاز: "تصدى" بتشديد الصاد على الإدغام، أي: تتصدى، وقرأ الآخرون بتخفيف الصاد على الحذف.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ٧

Wa mā ‘alaika allā yazzakkā.

Terjemah

Padahal tidak ada (celaan) atasmu kalau dia tidak membersihkan diri (beriman).

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Padahal tidak ada celaan atasmu kalau dia tidak membersihkan diri) yakni orang yang serba berkecukupan itu tidak beriman.
" وما عليك أن لا يزكى "، لا يؤمن ولا يهتدي، إن عليك إلا البلاغ.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ ٨

Wa ammā man jā'aka yas‘ā.

Terjemah

Dan adapun orang yang datang kepadamu dengan bersegera (untuk mendapatkan pengajaran),

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dan adapun orang yang datang kepadamu dengan bersegera) lafal Yas'aa berkedudukan sebagai Haal atau kata keterangan keadaan bagi Fa'il atau subjek yang terkandung di dalam lafal Jaa-a.
"وأما من جاءك يسعى"، يمشي يعني: ابن أم مكتوم.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 9

وَهُوَ يَخْشَىٰ ٩

Wa huwa yakhsyā.

Terjemah

sedang ia takut kepada (Allah),

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Sedangkan ia takut) kepada Allah swt.; lafal Yakhsyaa menjadi Haal dari fa'il yang terdapat di dalam lafal Yas'aa, yang dimaksud adalah si orang buta itu atau Abdullah bin Umi Maktum.
"وهو يخشى"، الله عز وجل.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ١٠

Fa anta ‘anhu talahhā.

Terjemah

maka kamu mengabaikannya.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Maka kamu mengabaikannya) artinya, tiada memperhatikannya sama sekali; lafal Talahhaa asalnya Tatalahhaa, kemudian salah satu dari kedua huruf Ta dibuang, sehingga jadilah Talahhaa.
"فأنت عنه تلهى"، تتشاغل وتعرض عنه.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ١١

Kallā innahā tażkirah(tun).

Terjemah

Sekali-kali jangan (demikian)! Sesungguhnya ajaran-ajaran Tuhan itu adalah suatu peringatan,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Sekali-kali jangan) berbuat demikian, yakni janganlah kamu berbuat hal yang serupa lagi. (Sesungguhnya hal ini) maksudnya, surat ini atau ayat-ayat ini (adalah suatu peringatan) suatu pelajaran bagi makhluk semuanya.
"كلا"، زجر، أي لا تفعل بعدها مثلها، "إنها" يعني هذه الموعظة. وقال مقاتل: آيات القرآن، "تذكرة"، موعظة وتذكير للخلق.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ١٢

Faman syā'a żakarah(ū).

Terjemah

maka barangsiapa yang menghendaki, tentulah ia memperhatikannya,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Maka barang siapa yang menghendaki, tentulah ia memperhatikannya) atau tentu ia menghafalnya kemudian menjadikannya sebagai nasihat bagi dirinya.
"فمن شاء"، من عباد الله، "ذكره"، أي اتعظ به. وقال مقاتل: فمن شاء الله ذكره وفهمه، واتعظ بمشيئته وتفهيمه، والهاء في "ذكره" راجعة إلى القرآن والتنزيل والوعظ.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 13

فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ١٣

Fī ṣuḥufim mukarrmah(tin).

Terjemah

di dalam kitab-kitab yang dimuliakan,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Di dalam kitab-kitab) menjadi Khabar yang kedua, karena sesungguhnya ia dan yang sebelumnya berkedudukan sebagai jumlah Mu'taridhah atau kalimat sisipan (yang dimuliakan) di sisi Allah.
ثم أخبر عن جلالته عنده فقال: "في صحف مكرمة"، يعني اللوح المحفوظ. وقيل: كتب الأنبياء عليهم السلام، دليله قوله تعالى: " إن هذا لفي الصحف الأولى * صحف إبراهيم وموسى " (الأعلى- 18، 19).
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 14

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةِۭ ١٤

Marfū‘atim muṭahharah(tin).

Terjemah

yang ditinggikan lagi disucikan,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Yang ditinggikan) di langit (lagi disucikan) dari sentuhan setan.
"مرفوعة"، رفيعة القدر عند الله عز وجل، وقيل: مرفوعة يعني في السماء السابعة. "مطهرة"، لا يمسها إلا المطهرون، وهم الملائكة.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍ ١٥

Bi'aidī safarah(tin).

Terjemah

di tangan para penulis (malaikat),

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Di tangan para penulis) yakni malaikat-malaikat yang menukilnya dari Lohmahfuz.
"بأيدي سفرة"، قال ابن عباس ومجاهد: كتبة، وهم الملائكة الكرام الكاتبون، واحدهم سافر، يقال: سفرت أي كتبت. ومنه قيل للكاتب: سافر، وللكتاب: سفر، وجمعه: أسفار. وقال الآخرون: هم الرسل من الملائكة واحدهم سفير، وهو الرسول، وسفير القوم الذي يسعى بينهم للصلح، وسفرت بين القوم إذا أصلحت بينهم.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 16

كِرَامِۭ بَرَرَةٍ ١٦

Kirāmim bararah(tin).

Terjemah

yang mulia lagi berbakti.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Yang mulia lagi berbakti) artinya, semuanya taat kepada Allah swt.; mereka itu adalah malaikat-malaikat.
ثم أثنى عليهم فقال: "كرام بررة"، أي: كرام على الله، بررة مطيعين، جمع بار.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 17

قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ١٧

Qutilal-insānu mā akfarah(ū).

Terjemah

Binasalah manusia; alangkah amat sangat kekafirannya?

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Binasalah manusia) maksudnya, terlaknatlah orang kafir itu (alangkah sangat kekafirannya) Istifham atau kata tanya pada ayat ini mengandung makna celaan; makna yang dimaksud, apakah gerangan yang mendorongnya berlaku kafir?
قوله - عز وجل - : ( قتل الإنسان ) أي لعن الكافر . قال مقاتل : نزلت في عتبة بن أبي لهب ( ما أكفره ) ما أشد كفره بالله مع كثرة إحسانه إليه وأياديه عنده ، على طريق التعجب ، قال الزجاج : معناه : اعجبوا أنتم من كفره . وقال الكلبي ومقاتل : هو " ما " الاستفهام ، يعني : أي شيء حمله على الكفر ؟
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ١٨

Min ayyi syai'in khalaqah(ū).

Terjemah

Dari apakah Allah menciptakannya?

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dari apakah Allah menciptakannya?) Istifham atau kata tanya di sini mengandung makna Taqrir. Kemudian Allah menjelaskannya melalui firman berikutnya:
ثم بين من أمره ما كان ينبغي معه أن يعلم أن الله خالقه فقال: "من أي شيء خلقه"، لفظه استفهام ومعناه التقرير.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ١٩

Min nuṭfah(tin), khalaqahū fa qaddarah(ū).

Terjemah

Dari setetes mani, Allah menciptakannya lalu menentukannya.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dari setetes mani, Allah menciptakannya lalu menentukannya) menjadi 'alaqah, kemudian menjadi segumpal daging hingga akhir penciptaannya.
ثم فسره فقال: "من نطفة خلقه فقدره"، أطواراً: نطفة ثم علقة إلى آخر خلقه، قال الكلبي: قدر خلقه، رأسه وعينيه ويديه ورجليه.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ٢٠

Ṡummas-sabīla yassarah(ū).

Terjemah

Kemudian Dia memudahkan jalannya.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Kemudian untuk menempuh jalannya) yakni jalan ia keluar dari perut ibunya (Dia memudahkannya.)
"ثم السبيل يسره"، أي طريق خروجه من بطن أمه. قال السدي ومقاتل، والحسن ومجاهد: يعني طريق الحق والباطل، سهل له العلم به، كما قال: "إنا هديناه السبيل" (الإنسان- 3) "وهديناه النجدين" (البلد-10)، وقيل: يسر على كل أحد ما خلقه له وقدره عليه.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ٢١

Ṡumma amātahū fa aqbarah(ū).

Terjemah

kemudian Dia mematikannya dan memasukkannya ke dalam kubur,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Kemudian Dia mematikannya dan memasukkannya ke dalam kubur) artinya, Dia menjadikannya berada di dalam kubur yang menutupinya.
( ثم أماته فأقبره ) جعل له قبرا يوارى فيه . قال الفراء : جعله مقبورا ولم يجعله ممن يلقى كالسباع والطيور . يقال : قبرت الميت إذا دفنته ، وأقبره الله : أي صيره بحيث يقبر ، وجعله ذا قبر ، كما يقال : طردت فلانا والله أطرده أي صيره طريدا .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ٢٢

Ṡumma iżā syā'a ansyarah(ū).

Terjemah

kemudian bila Dia menghendaki, Dia membangkitkannya kembali.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Kemudian bila Dia menghendaki, Dia membangkitkannya kembali) menjadi hidup kembali pada hari berbangkit nanti.
"ثم إذا شاء أنشره"، أحياه بعد موته.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ٢٣

Kallā lammā yaqḍi mā amarah(ū).

Terjemah

Sekali-kali jangan; manusia itu belum melaksanakan apa yang diperintahkan Allah kepadanya,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Tidaklah demikian) artinya, benarlah (manusia itu belum melaksanakan) belum mengerjakan (apa yang diperintahkan Allah kepadanya) yakni apa yang telah diperintahkan oleh Rabbnya supaya ia mengerjakannya.
"كلا"، رداً عليه، أي: ليس كما يقول ويظن هذا الكافر، وقال الحسن: حقاً. "لما يقض ما أمره"، أي لم يفعل ما أمره الله به ولم يؤد ما فرض عليه.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ٢٤

Falyanẓuril-insānu ilā ṭa‘āmih(ī).

Terjemah

maka hendaklah manusia itu memperhatikan makanannya.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Maka hendaklah manusia itu memperhatikan) dengan memasang akalnya (kepada makanannya) bagaimanakah makanan itu diciptakan dan diatur untuknya?
ولما ذكر خلق ابن آدم ذكر رزقه ليعتبر فقال: "فلينظر الإنسان إلى طعامه"، كيف قدره ربه ودبره له وجعله سبباً لحياته. وقال مجاهد: إلى مدخله ومخرجه.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 25

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا ٢٥

Annā ṣababnal-mā'a ṣabbā(n).

Terjemah

Sesungguhnya Kami benar-benar telah mencurahkan air (dari langit),

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Sesungguhnya Kami telah mencurahkan air) dari awan (dengan sebenar-benarnya.)
ثم بين فقال: "أنا" قرأ أهل الكوفة: "أنا" بالفتح على تكرير الخافض، مجازه: فلينظر إلى أنا وقرأ الآخرون بالكسر على الاستئناف. "صببنا الماء صباً"، يعني المطر.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا ٢٦

Ṡumma syaqaqnal-arḍa syaqqā(n).

Terjemah

kemudian Kami belah bumi dengan sebaik-baiknya,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Kemudian Kami belah bumi) dengan tumbuh-tumbuhan yang tumbuh dari dalamnya (dengan sebaik-baiknya.)
"ثم شققنا الأرض شقاً"، بالنبات.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا ٢٧

Fa'ambatnā fīhā ḥabbā(n).

Terjemah

lalu Kami tumbuhkan biji-bijian di bumi itu,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Lalu Kami tumbuhkan biji-bijian di bumi itu) seperti biji gandum dan biji jawawut.
"فأنبتنا فيها حباً"، يعني الحبوب التي يتغذى بها.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 28

وَعِنَبًا وَقَضْبًا ٢٨

Wa ‘inabaw wa qaḍbā(n).

Terjemah

anggur dan sayur-sayuran,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Anggur dan sayur-sayuran) atau sayur-mayur.
"وعنباً وقضباً"، وهو القت الرطب، سمي بذلك لأنه يقضب في كل الأيام يقطع. وقال الحسن: القضب: العلف للدواب.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 29

وَزَيْتُونًا وَنَخْلاً ٢٩

Wa zaitūnaw wa nakhlā(n).

Terjemah

zaitun dan kurma,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Zaitun dan pohon kurma),
"وزيتوناً"، وهو ما يعصر منه الزيت، "ونخلاً"، جمع نخلة.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًا ٣٠

Wa ḥadā'iqa gulbā(n).

Terjemah

kebun-kebun (yang) lebat,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(dan kebun-kebun yang lebat) yakni kebun-kebun yang banyak pepohonannya.
"وحدائق غلباً"، غلاظ الأشجار، واحدها أغلب، ومنه قيل لغليظ الرقبة: أغلب. وقال مجاهد ومقاتل: الغلب: الملتفة الشجر بعضه في بعض، قال ابن عباس: طوالاً.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 31

وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا ٣١

Wa fākihataw wa abbā(n).

Terjemah

dan buah-buahan serta rumput-rumputan,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dan buah-buahan serta rumput-rumputan) yaitu tumbuh-tumbuhan yang menjadi makanan binatang ternak; tetapi menurut suatu pendapat "Abban" artinya makanan ternak yang berasal dari tangkai atau bulir gandum atau padi dan lain sebagainya yang sejenis.
( وفاكهة ) يريد ألوان الفواكه ( وأبا ) يعني الكلأ والمرعى الذي لم يزرعه الناس ، مما يأكله الأنعام والدواب .قال عكرمة : " الفاكهة " ما يأكله الناس ، و " الأب " ما يأكله الدواب . ومثله عن قتادة قال : الفاكهة لكم والأب لأنعامكم .وقال سعيد بن جبير عن ابن عباس قال : ما أنبتت [ الأرض ] مما يأكل الناس والأنعام .وروي عن إبراهيم التيمي أن أبا بكر سئل عن قوله : " وفاكهة وأبا " فقال : أي سماء تظلني وأي أرض تقلني إذا قلت في كتاب الله ما لا أعلم .وروى ابن شهاب عن أنس أنه سمع عمر بن الخطاب قرأ هذه الآية ثم قال : كل هذا قد عرفنا فما الأب ؟ ثم رفض عصا كانت بيده وقال : هذا [ والله ] لعمر الله التكلف ، وما عليك يا ابن [ أم ] عمر أن لا تدري ما الأب ، ثم قال : اتبعوا ما تبين لكم من هذا الكتاب ، وما لا [ تبين ] فدعوه .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 32

مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ ٣٢

Matā‘al lakum wa li'an‘āmikum.

Terjemah

untuk kesenanganmu dan untuk binatang-binatang ternakmu.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Untuk kesenangan) sebagai kesenangan atau untuk menyenangkan, penafsirannya sebagaimana yang telah disebutkan tadi pada surat sebelumnya (bagi kalian dan bagi binatang-binatang ternak kalian) penafsirannya sama dengan yang terdahulu pada surat sebelumnya.
"متاعاً لكم"، منفعة لكم يعني الفاكهة، "ولأنعامكم"، يعني العشب.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ٣٣

Fa iżā jā'atiṣ-ṣākhkhah(tu).

Terjemah

Dan apabila datang suara yang memekakkan (tiupan sangkakala yang kedua),

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dan apabila datang suara yang memekakkan) yakni tiupan sangkakala yang kedua.
ثم ذكر القيامة فقال: "فإذا جاءت الصاخة"، يعني صيحة القيامة سميت بذلك لأنها تصخ الأسماع، أي تبالغ في الأسماع حتى تكاد تصمها.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ٣٤

Yauma yafirrul-mar'u min akhīh(i).

Terjemah

pada hari ketika manusia lari dari saudaranya,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Pada hari ketika manusia lari dari saudaranya.)
"يوم يفر المرء من أخيه".
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ٣٥

Wa ummihī wa abīh(i).

Terjemah

dari ibu dan bapaknya,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dari ibu dan bapaknya.)
"وأمه وأبيه".
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 36

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ٣٦

Wa ṣāḥibatihī wa banīh(i).

Terjemah

dari istri dan anak-anaknya.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dari teman hidupnya) yakni istrinya (dan anak-anaknya) lafal Yauma merupakan Badal dari lafal Idzaa, sebagai Jawabnya disimpulkan dari berikut ini.
"وصاحبته وبنيه"لا يلتفت إلى واحد منهم لشغله بنفسه .حكي عن قتادة قال في هذه الآية يوم يفر المرء من أخيه وأمه وأبيه وصاحبته وبنيه قال : يفر هابيل من قابيل ، ويفر النبي - صلى الله عليه وسلم - من أمه ، وإبراهيم - عليه السلام - من أبيه ، ولوط - عليه السلام - من صاحبته ، ونوح - عليه السلام - من ابنه .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 37

لِكُلِّ ٱمْرِىٍٕ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ٣٧

Likullimri'im minhum yauma'iżin sya'nuy yugnīh(i).

Terjemah

Setiap orang dari mereka pada hari itu mempunyai urusan yang cukup menyibukkannya.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Setiap orang dari mereka pada hari itu mempunyai urusan yang cukup menyibukkannya) yakni keadaan yang membuatnya tidak mengindahkan hal-hal lainnya, atau dengan kata lain setiap orang pada hari itu sibuk dengan urusannya masing-masing.
( لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه ) يشغله عن شأن غيره .أخبرنا أحمد بن إبراهيم الشريحي ، أخبرنا أحمد بن محمد بن إبراهيم الثعلبي ، أخبرني الحسين بن محمد بن عبد الله ، حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن ، حدثنا محمد بن عبد العزيز ، حدثنا ابن أبي أويس ، حدثنا أبي ، عن محمد بن أبي عياش ، عن عطاء بن يسار ، عن سودة زوج النبي - صلى الله عليه وسلم - قالت : قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : " يبعث الناس حفاة عراة غرلا قد ألجمهم العرق وبلغ شحوم الآذان ، فقلت : يا رسول الله ، واسوأتاه ينظر بعضنا إلى بعض ؟ فقال : قد شغل الناس ، لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه " .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 38

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ ٣٨

Wujūhuy yauma'iżim musfirah(tun).

Terjemah

Banyak muka pada hari itu berseri-seri,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Banyak muka pada hari itu berseri-seri) yakni tampak cerah ceria.
"وجوه يومئذ مسفرة"، مشرقة مضيئة.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 39

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ٣٩

Ḍāḥikatum mustabsyirah(tun).

Terjemah

tertawa dan bergembira ria,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Tertawa dan gembira) atau bergembira, mereka itu adalah orang-orang yang beriman.
"ضاحكة"، بالسرور "مستبشرة"، فرحة بما نالت من كرامة الله عز وجل.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 40

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ ٤٠

Wa wujūhuy yauma'iżin ‘alaihā gabarah(tun).

Terjemah

dan banyak (pula) muka pada hari itu tertutup debu,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dan banyak pula muka pada hari itu tertutup debu) artinya, penuh dengan debu.
"ووجوه يومئذ عليها غبرة"، سواد وكآبة الهم والحزن.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ٤١

Tarhaquhā qatarah(tun).

Terjemah

dan ditutup lagi oleh kegelapan.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dan ditutup pula) diselimuti pula (oleh kegelapan) dan kepekatan yang menghitam.
"ترهقها قترة"، تعلوها وتغشاها ظلمة وكسوف. قال ابن عباس: تغشاها ذلة. قال ابن زيد: الفرق بين الغبرة والقترة: أن القترة ما ارتفع من الغبار فلحق بالسماء، والغبرة ما كان أسفل في الأرض.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 42

أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ٤٢

Ulā'ika humul-kafaratul-fajarah(tu).

Terjemah

Mereka itulah orang-orang kafir lagi durhaka.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Mereka itulah) maksudnya, orang-orang yang keadaannya demikian adalah (orang-orang kafir lagi durhaka) yakni orang-orang yang di dalam dirinya berkumpul kekafiran dan kedurhakaan.
"أولئك"، الذين يصنع بهم هذا، "هم الكفرة الفجرة"، جمع الكافر والفاجر.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
← Ayat Sebelumnya