Surah 75

Al-Qiyaama

Hari Kiamat
سُورَةُ القِيَامَةِ
Reset
Ayat 1

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ١

Lā uqsimu biyaumil-qiyāmah(ti).

Terjemah

Aku bersumpah demi hari kiamat,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Aku bersumpah dengan hari kiamat) huruf Laa di sini adalah huruf Zaidah.
مكية( لا أقسم بيوم القيامة ) قرأ القواس عن ابن كثير : " لأقسم " الحرف الأول بلا ألف قبل الهمزة .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat Berikutnya →
Ayat 2

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ ٢

Wa lā uqsimu bin nafsil-lawwāmah(ti).

Terjemah

dan aku bersumpah dengan jiwa yang amat menyesali (dirinya sendiri).

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dan Aku bersumpah dengan jiwa yang amat menyesali) dirinya sendiri sekalipun ia berupaya sekuat tenaga di dalam kebaikan. Jawab Qasam tidak disebutkan; lengkapnya, Aku bersumpah dengan nama hari kiamat dan dengan nama jiwa yang banyak mencela, bahwa niscaya jiwa itu pasti akan dibangkitkan. Pengertian Jawab ini ditunjukkan oleh firman selanjutnya, yaitu:
( ولا أقسم بالنفس اللوامة ) بالألف ، وكذلك قرأ عبد الرحمن الأعرج ، على معنى أنه أقسم بيوم القيامة ، ولم يقسم بالنفس [ اللوامة ] والصحيح أنه أقسم بهما جميعا و " لا " صلة فيهما أي أقسم بيوم القيامة وبالنفس اللوامة .وقال أبو بكر بن عياش : هو تأكيد للقسم كقولك : لا والله .وقال الفراء : " لا " رد كلام المشركين المنكرين ، ثم ابتدأ فقال : أقسم بيوم القيامة وأقسم بالنفس اللوامة .وقال المغيرة بن شعبة : يقولون : القيامة ، وقيامة أحدهم موته . وشهد علقمة جنازة فلما دفنت قال : أما هذا فقد قامت قيامته .( ولا أقسم بالنفس اللوامة ) قال سعيد بن جبير وعكرمة : تلوم على الخير والشر ، ولا تصبر على السراء والضراء .وقال قتادة : اللوامة : الفاجرة .وقال مجاهد : تندم على ما فات وتقول : لو فعلت ، ولو لم أفعل .قال الفراء : ليس من نفس برة ولا فاجرة إلا وهي تلوم نفسها ، إن كانت عملت خيرا قالت : هلا ازددت ، وإن عملت شرا قالت : يا ليتني لم أفعل قال الحسن : هي النفس المؤمنة ، قال : إن المؤمن - والله - ما تراه إلا يلوم نفسه ، ما أردت بكلامي ؟ ما أردت بأكلتي ؟ وإن الفاجر يمضي قدما لا يحاسب نفسه ولا يعاتبها .وقال مقاتل : هي النفس الكافرة تلوم نفسها في الآخرة على ما فرطت في أمر الله في الدنيا .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 3

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ ٣

Ayaḥsabul-insānu allan najma‘a ‘iẓāmah(ū).

Terjemah

Apakah manusia mengira, bahwa Kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang belulangnya?

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Apakah manusia mengira) yakni, orang kafir (bahwa Kami tidak akan mengumpulkan kembali tulang belulangnya) untuk dibangkitkan menjadi hidup kembali.
( أيحسب الإنسان ألن نجمع عظامه ) نزلت في عدي بن ربيعة ، حليف بني زهرة ، ختن الأخنس بن شريق الثقفي ، وكان النبي - صلى الله عليه وسلم - يقول : اللهم اكفني جاري السوء ، يعني : عديا والأخنس . وذلك أن عدي بن ربيعة أتى النبي - صلى الله عليه وسلم - فقال : يا محمد حدثني عن القيامة متى تكون وكيف أمرها وحالها ؟ فأخبره النبي - صلى الله عليه وسلم - فقال : لو عاينت ذلك اليوم لم أصدقك ولم أؤمن [ بك ] أويجمع يجمع الله العظام ؟ فأنزل الله - عز وجل - : " أيحسب الإنسان " يعني الكافر ( ألن نجمع عظامه ) بعد التفرق والبلى فنحييه . قيل : ذكر العظام وأراد نفسه لأن العظام قالب النفس لا يستوي الخلق إلا باستوائها . وقيل : هو خارج على قول المنكر أو يجمع الله العظام كقوله : " قال من يحيي العظام وهي رميم " ( يس - 78 ) .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 4

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ ٤

Balā qādirīna ‘alā an nusawwiya banānah(ū).

Terjemah

Bukan demikian, sebenarnya Kami kuasa menyusun (kembali) jari jemarinya dengan sempurna.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Bukan demikian) Kami akan mengumpulkannya kembali (Kami kuasa) di samping mengumpulkan kembali tulang-tulangnya itu (menyusun kembali jari-jemarinya dengan sempurna) artinya, Kami dapat mengembalikan tulang jari-jemari itu sekalipun bentuknya kecil, maka terlebih lagi tulang-tulang lainnya yang lebih besar daripadanya.
( بلى قادرين ) أي نقدر ، استقبال صرف إلى الحال ، قال الفراء " قادرين " نصب على الخروج من نجمع ، كما تقول في الكلام أتحسب أن لا نقوى عليك ؟ بلى قادرين على أقوى منك ، يريد : بل قادرين على أكثر من ذامجاز الآية : بلى نقدر على جمع عظامه وعلى ما هو أعظم من ذلك ، وهو ( على أن نسوي بنانه ) أنامله ، فنجعل أصابع يديه ورجليه شيئا واحدا كخف البعير وحافر الحمار ، فلا يرتفق بها [ بالقبض ] والبسط والأعمال اللطيفة كالكتابة والخياطة وغيرها . هذا قول أكثر المفسرين .وقال الزجاج وابن قتيبة : معناه : ظن الكافر أنا لا نقدر على جمع عظامه ، بلى نقدر على أن نعيد السلاميات على صغرها ، فنؤلف بينها حتى نسوي البنان ، فمن قدر على جمع صغار العظام فهو على جمع كبارها أقدر
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 5

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ ٥

Bal yurīdul-insānu liyafjura amāmah(ū).

Terjemah

Bahkan manusia itu hendak membuat maksiat terus menerus.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Bahkan manusia itu hendak membuat maksiat terus-menerus) huruf Lam yang ada pada lafal Liyafjura adalah Zaidah, sedangkan lafal Yafjuru dinashabkan oleh An yang diperkirakan keberadaannya. Yakni dia selalu berbuat dusta (di dalam menghadapinya) di dalam menghadapi hari kiamat. Pengertian ini ditunjukkan oleh firman selanjutnya, yaitu:
( بل يريد الإنسان ليفجر أمامه ) يقول لا يجهل ابن آدم أن ربه قادر على جمع عظامه لكنه يريد أن يفجر أمامه ، أي : يمضي قدما [ على ] معاصي الله ما عاش راكبا رأسه لا ينزع عنها ولا يتوب ، هذا قول مجاهد ، والحسن ، وعكرمة ، والسدي .وقال سعيد بن جبير : " ليفجر أمامه " يقدم على الذنب ويؤخر التوبة ، فيقول : سوف أتوب ، سوف أعمل حتى يأتيه الموت على شر أحواله وأسوأ أعماله .وقال الضحاك : هو الأمل ، يقول : أعيش فأصيب من الدنيا كذا وكذا [ ولا يذكر الموت ] .وقال ابن عباس ، وابن زيد : يكذب بما أمامه من البعث والحساب . وأصل " الفجور " الميل ، وسمي الفاسق والكافر : فاجرا ، لميله عن الحق .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 6

يَسْــَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ ٦

Yas'alu ayyāna yaumul-qiyāmah(ti).

Terjemah

Ia berkata: "Bilakah hari kiamat itu?"

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Ia bertanya, "Bilakah) Kapan (hari kiamat itu?") pertanyaannya itu mengandung nada mengejek dan mendustakannya.
"يسأل أيان يوم القيامة"، أي متى يكون ذلك، تكذيباً به.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 7

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ ٧

Fa iżā bariqal-baṣar(u).

Terjemah

Maka apabila mata terbelalak (ketakutan),

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Maka apabila mata terbelalak) dapat dibaca Bariqa dan Baraqa, artinya kaget dan bimbang setelah ia melihat apa yang dahulu selalu ia dustakan.
قال الله تعالى : ( فإذا برق البصر ) قرأ أهل المدينة " برق " بفتح الراء ، وقرأ الآخرون بكسرها ، وهما لغتان .قال قتادة ومقاتل : شخص البصر فلا يطرف مما يرى من العجائب التي كان يكذب بها في الدنيا . قيل : ذلك عند الموت .وقال الكلبي : عند رؤية جهنم برق أبصار الكفار .وقال الفراء والخليل " برق " - بالكسر - أي : فزع وتحير لما يرى من العجائب و " برق " بالفتح ، أي : شق عينه وفتحها ، من البريق ، وهو التلألؤ
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 8

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ ٨

Wa khasafal-qamar(u).

Terjemah

dan apabila bulan telah hilang cahayanya,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dan apabila bulan telah hilang cahayanya) yakni menjadi gelap dan lenyap sinarnya.
"وخسف القمر" أظلم وذهب نوره وضوءه.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 9

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ٩

Wa jumi‘asy-syamsu wal-qamar(u).

Terjemah

dan matahari dan bulan dikumpulkan,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dan matahari dan bulan dikumpulkan) maka kedua-duanya terbit dari arah barat; atau kedua-duanya telah hilang sinarnya, yang demikian itu terjadi pada hari kiamat.
( وجمع الشمس والقمر ) أسودين مكورين كأنهما ثوران عقيران . وقيل : يجمع بينهما في ذهاب الضياء . وقال عطاء بن يسار : يجمعان يوم القيامة ثم يقذفان في البحر فيكونان نار الله الكبرى .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 10

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ ١٠

Yaqūlul-insānu yauma'iżin ainal-mafarr(u).

Terjemah

pada hari itu manusia berkata: "Ke mana tempat berlari?"

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Pada hari itu manusia berkata, "Ke mana tempat lari?")
"يقول الإنسان"، أي الكافر المكذب "يومئذ أين المفر"، أي: المهرب، وهو موضع الفرار. وقيل: هو مصدر، أي: أين الفرار.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 11

كَلَّا لَا وَزَرَ ١١

Kallā lā wazar(a).

Terjemah

sekali-kali tidak! Tidak ada tempat berlindung!

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Sekali-kali tidak) lafal ini menunjukkan kata tolakan terhadap pencarian jalan lari. (Tidak ada tempat berlindung) tidak ada tempat mengungsi yang dapat dijadikan perlindungan baginya.
قال الله تعالى: "كلا لا وزر"، لا حصن ولا حرز ولا ملجأ. وقال السدي: لا جبل وكانوا إذا فزعوا لجؤوا إلى الجبل فتحصنوا به. فقال الله تعالى: لا جبل يومئذ يمنعهم.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ ١٢

Ilā rabbika yauma'iżinil-mustaqarr(u).

Terjemah

Hanya kepada Tuhanmu sajalah pada hari itu tempat kembali.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Hanya kepada Rabbmu sajalah pada hari itu tempat kembali) bagi semua makhluk, lalu mereka dihisab dan menerima pembalasan.
( إلى ربك يومئذ المستقر ) أي مستقر الخلق .وقال عبد الله بن مسعود : المصير والمرجع ، نظيره : قوله تعالى : إلى ربك الرجعى ( العلق - 8 ) " وإلى الله المصير " ( آل عمران - 28 ) ( النور - 42 ) ( فاطر - 18 ) .وقال السدي : المنتهى ، نظيره : وأن إلى ربك المنتهى ( النجم - 42 ) .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 13

يُنَبَّؤُاْ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ١٣

Yunabba'ul-insānu yauma'iżim bimā qaddama wa akhkhar(a).

Terjemah

Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya) yaitu semua amal perbuatannya dari mulai awal hingga akhir, diberitakan kepadanya.
( ينبأ الإنسان يومئذ بما قدم وأخر ) [ قال ابن مسعود وابن عباس : " بما قدم " قبل موته من عمل صالح وسيئ ، وما أخر : بعد موته من سنة حسنة أو سيئة يعمل بها .وقال عطية عن ابن عباس : " بما قدم " من المعصية " وأخر " من الطاعة .وقال قتادة : بما قدم من طاعة الله ، وأخر من حق الله فضيعه .وقال مجاهد : بأول عمله وآخره . وقال عطاء : بما قدم في أول عمره وما أخر في آخر عمره .وقال زيد بن أسلم : بما قدم من أمواله لنفسه وما أخر خلفه للورثة
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 14

بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ ١٤

Balil-insānu ‘alā nafsihī baṣīrah(tun).

Terjemah

Bahkan manusia itu menjadi saksi atas dirinya sendiri,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Bahkan manusia itu menjadi saksi atas dirinya sendiri) yakni semua anggota tubuhnya memberikan kesaksian terhadap semua amal perbuatannya, sehingga ia tidak dapat mengingkarinya lagi. Huruf Ha yang ada pada lafal Bashiirah menunjukkan makna Mubalaghah.
( بل الإنسان على نفسه بصيرة ) قال عكرمة ، ومقاتل ، والكلبي : معناه بل الإنسان على نفسه من نفسه رقباء يرقبونه ويشهدون عليه بعمله ، وهي سمعه وبصره وجوارحه ودخل الهاء في البصيرة لأن المراد بالإنسان هاهنا جوارحه ، ويحتمل أن يكون معناه " بل الإنسان على نفسه بصيرة " يعني : لجوارحه ، فحذف حرف الجر كقوله : " وإن أردتم أن تسترضعوا أولادكم " ( البقرة - 233 ) أي لأولادكم . ويجوز أن يكون نعتا لاسم مؤنث أي بل الإنسان على نفسه عين بصيرة .وقال أبو العالية ، وعطاء : بل الإنسان على نفسه شاهد ، وهي رواية العوفي عن ابن عباس ، والهاء في " بصيرة " للمبالغة ، دليل هذا التأويل . قوله - عز وجل - : " كفى بنفسك اليوم عليك حسيبا " ( الإسراء - 14 ) .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ١٥

Wa lau alqā ma‘āżīrah(ū).

Terjemah

meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya) lafal Ma'aadziir bentuk jamak dari lafal Ma'dzirah, akan tetapi tidak menurut cara yang beraturan. Makna ayat, seandainya dia mengemukakan semua alasannya, niscaya alasan-alasannya itu tidak akan diterima. Allah berfirman kepada Nabi-Nya:
( ولو ألقى معاذيره ) يعني يشهد عليه الشاهد ولو اعتذر وجادل عن نفسه لم ينفعه ، كما قال تعالى : " يوم لا ينفع الظالمين معذرتهم " ( غافر - 52 ) وهذا قول مجاهد وقتادة وسعيد بن جبير وابن زيد وعطاء : قال الفراء : ولو اعتذر فعليه من نفسه من يكذب عذره ومعنى الإلقاء : القول ، كما قال : فألقوا إليهم القول إنكم لكاذبون ( النحل - 86 ) . وقال الضحاك والسدي : " ولو ألقى معاذيره " يعني : ولو أرخى الستور وأغلق الأبواب . وأهل اليمن يسمون الستر : معذارا ، وجمعه : معاذير ، ومعناه على هذا القول : وإن أسبل الستر ليخفي ما يعمل ، فإن نفسه شاهدة عليه .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 16

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ١٦

Lā tuḥarrik bihī lisānaka lita‘jala bih(ī).

Terjemah

Janganlah kamu gerakkan lidahmu untuk (membaca) Al Quran karena hendak cepat-cepat (menguasai)nya.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Janganlah kamu gerakkan untuk membacanya) membaca Alquran, sebelum malaikat Jibril selesai daripadanya (lisanmu karena hendak cepat-cepat menguasainya) karena kamu merasa khawatir bacaannya tidak dapat kamu kuasai.
قوله - عز وجل - ( لا تحرك به لسانك لتعجل به )أخبرنا عبد الواحد المليحي ، أخبرنا أحمد بن عبد الله النعيمي ، حدثنا محمد بن يوسف ، حدثنا محمد بن إسماعيل ، حدثنا قتيبة بن سعيد ، حدثنا جرير ، عن موسى بن أبي عائشة ، عن سعيد بن جبير ، عن ابن عباس رضي الله عنهما في قوله - عز وجل - : " لا تحرك به لسانك لتعجل به " قال : كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - إذا نزل [ عليه ] جبريل بالوحي كان ربما يحرك لسانه وشفتيه فيشتد عليه ، وكان يعرف منه ، فأنزل الله - عز وجل - الآية التي في لا أقسم بيوم القيامة : " لا تحرك به لسانك لتعجل به "
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ ١٧

Inna ‘alainā jam‘ahū wa qur'ānah(ū).

Terjemah

Sesungguhnya atas tanggungan Kamilah mengumpulkannya (di dadamu) dan (membuatmu pandai) membacanya.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Sesungguhnya atas tanggungan Kamilah mengumpulkannya) di dadamu, maksudnya membuat kamu dapat menghafalnya (dan bacaannya) yakni membuatmu pandai membacanya; atau membuat mudah dibaca olehmu.
"إن علينا جمعه وقرآنه"، قال علينا أن نجمعه في صدرك، وقرآنه.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 18

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ ١٨

Fa iżā qara'nāhu fattabi‘ qur'ānah(ū).

Terjemah

Apabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah bacaannya itu.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Apabila Kami telah selesai membacakannya) kepada kamu melalui bacaan malaikat Jibril (maka ikutilah bacaannya itu) artinya, dengarlah dengan seksama bacaan Jibril kepadamu terlebih dahulu. Sesungguhnya Nabi saw. setelah itu mendengarkannya terlebih dahulu dengan seksama, kemudian membacanya.
"فإذا قرأناه فاتبع قرآنه"، فإذا أنزلناه فاستمع.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ ١٩

Ṡumma inna ‘alainā bayānah(ū).

Terjemah

Kemudian, sesungguhnya atas tanggungan Kamilah penjelasannya.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Kemudian, sesungguhnya atas tanggungan Kamilah penjelasannya) dengan memberikan pemahaman mengenainya kepadamu. Kaitan atau hubungan korelasi antara ayat ini dengan ayat-ayat sebelumnya ialah bahwasanya ayat-ayat sebelumnya itu mengandung makna berpaling dari ayat-ayat Allah. Sedangkan pada ayat ini terkandung pengertian bersegera menguasai ayat-ayat Allah dengan cara menghafalnya.
( ثم إن علينا بيانه ) علينا أن نبينه بلسانك . قال : فكان إذا أتاه جبريل - عليه السلام - أطرق فإذا ذهب قرأه كما وعده الله - عز وجل - ، ورواه محمد بن إسماعيل ، عن عبد الله بن موسى ، عن إسرائيل ، عن موسى بن أبي عائشة بهذا الإسناد وقال : كان يحرك شفتيه إذا نزل عليه ، يخشى أن ينفلت منه ، فقيل له : " لا تحرك به لسانك " " إن علينا جمعه " أن نجمعه في صدرك " وقرآنه " أن تقرأه .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ ٢٠

Kallā bal tuḥibbūnal-‘ājilah(ta).

Terjemah

Sekali-kali janganlah demikian. Sebenarnya kamu (hai manusia) mencintai kehidupan dunia,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Sekali-kali jangan) lafal Kallaa menunjukkan makna Istiftah, yakni ingatlah (sebenarnya kalian mencintai kehidupan dunia) dapat dibaca Tuhibbuuna dan Yuhibbuuna, kalau dibaca Yuhibbuuna artinya, mereka mencintai kehidupan dunia.
"كلا بل تحبون العاجلة".
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 21

وَتَذَرُونَ ٱلْأَخِرَةَ ٢١

Wa tażarūnal-‘ākhirah(ta).

Terjemah

dan meninggalkan (kehidupan) akhirat.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dan meninggalkan kehidupan akhirat) karena itu mereka tidak beramal untuk menyambut hari akhirat.
"وتذرون الآخرة". قرأ أهل المدينة والكوفة تحبون وتذرون بالتاء فيهما، وقرأ الآخرون بالياء أي يختارون الدنيا على العقبى، ويعملون لها، يعني: كفار مكة، ومن قرأ بالتاء فعلى تقدير: قل لهم يا محمد: بل تحبون وتذرون.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ٢٢

Wujūhuy yauma'iżin nāḍirah(tun).

Terjemah

Wajah-wajah (orang-orang mukmin) pada hari itu berseri-seri.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Wajah-wajah pada hari itu) pada hari kiamat (ada yang berseri-seri) tampak cerah dan bercahaya.
( وجوه يومئذ ) يعني يوم القيامة ( ناضرة ) قال ابن عباس : حسنة ، وقال مجاهد : مسرورة . وقال ابن زيد : ناعمة . وقال مقاتل : بيض يعلوها النور . وقال السدي : مضيئة . وقال يمان : مسفرة . وقال الفراء : مشرقة بالنعيم يقال : نضر الله وجهه ينضر نضرا ، ونضره الله وأنضره ونضر وجهه ينضر نضرة ونضارة . قال الله تعالى : " تعرف في وجوههم نضرة النعيم " ( المطففين - 24 )
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 23

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ٢٣

Ilā rabbihā nāẓirah(tun).

Terjemah

Kepada Tuhannyalah mereka melihat.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Kepada Rabbnyalah mereka melihat) mereka akan melihat Allah swt. di akhirat.
( إلى ربها ناظرة ) قال ابن عباس : وأكثر الناس تنظر إلى ربها عيانا بلا حجاب . قال الحسن : تنظر إلى الخالق وحق لها أن [ تنضر ] وهي تنظر إلى الخالق .أخبرنا أبو بكر بن أبي الهيثم الترابي ، أخبرنا عبد الله بن أحمد الحموي ، أخبرنا إبراهيم بن خزيم الشاشي ، أخبرنا عبد بن حميد ، حدثنا شبابة ، عن إسرائيل ، عن ثوير قال : سمعت ابن عمر يقول : قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : " إن أدنى أهل الجنة منزلة لمن ينظر إلى جنانه وأزواجه ونعيمه وخدمه وسرره مسيرة ألف سنة ، وأكرمهم على الله من ينظر إلى وجهه غدوة وعشية " ثم قرأ رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : " وجوه يومئذ ناضرة إلى ربها ناظرة "
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 24

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذِۭ بَاسِرَةٌ ٢٤

Wa wujūhuy yauma'iżim bāsirah(tun).

Terjemah

Dan wajah-wajah (orang kafir) pada hari itu muram,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dan wajah-wajah pada hari itu ada yang muram) tampak gelap dan sangat muram.
"ووجوه يومئذ باسرة"، عابسة كالحة مغبرة مسودة.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 25

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ٢٥

Taẓunnu ay yuf‘ala bihā fāqirah(tun).

Terjemah

mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang amat dahsyat.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Mereka yakin) merasa yakin (bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang amat dahsyat) bencana yang sangat besar, yang dapat meremukkan tulang-tulang punggung.
"تظن أن يفعل بها فاقرة"، تستيقن أن يعمل بها عظيمة من العذاب، والفاقرة: الداهية العظيمة، والأمر الشديد يكسر فقار الظهر. قال سعيد بن المسيب: قاصمة الظهر. قال ابن زيد: هي دخول النار. وقال الكلبي: هي أن تحجب عن رؤية الرب عز وجل.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 26

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ ٢٦

Kallā iżā balagatit-tarāqiy(a).

Terjemah

Sekali-kali jangan. Apabila nafas (seseorang) telah (mendesak) sampai ke kerongkongan,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Sekali-kali jangan) bermakna Alaa, yakni ingatlah. (Apabila telah sampai) napas (pada tenggorokan) atau kerongkongan.
"كلا إذا بلغت" يعني النفس، كناية عن غير مذكور، "التراقي"، فحشرج بها عند الموت، و "التراقي": جمع الترقوة، وهي العظام بين ثغرة النحر والعاتق، ويكنى ببلوغ النفس التراقي عن الإشراف على الموت.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 27

وَقِيلَ مَنْۜ رَاقٍ ٢٧

Wa qīla man…rāq(in).

Terjemah

dan dikatakan (kepadanya): "Siapakah yang dapat menyembuhkan?",

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dan dikatakan) kepadanya oleh yang ada di sekitarnya: ("Siapakah yang dapat mengobati?") hingga sembuh.
"وقيل"، أي قال من حضره الموت: هل "من راق" هل من طبيب يرقيه ويداويه فيشفيه برقيته أو دوائه.وقال قتادة: التمسوا له الأطباء فلم يغنوا عنه من قضاء الله شيئاً. وقال سليمان التيمي، ومقاتل بن سليمان: هذا من قول الملائكة، يقول بعضهم لبعض: من يرقى بروحه؟ فتصعد بها ملائكة الرحمة أو ملائكة العذاب.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 28

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ ٢٨

Wa ẓanna annahul-firāq(u).

Terjemah

dan dia yakin bahwa sesungguhnya itulah waktu perpisahan (dengan dunia),

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dan dia yakin) yakni orang yang napasnya telah sampai di tenggorokan itu merasa yakin akan hal tersebut (bahwa sesungguhnya itulah waktu perpisahan) yaitu meninggalkan dunia.
"وظن"، أيقن الذي بلغت روحه التراقي، "أنه الفراق" من الدنيا.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 29

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ٢٩

Waltaffatis-sāqu bis-sāq(i).

Terjemah

dan bertaut betis (kiri) dan betis (kanan),

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dan bertaut betis dengan betis) betis kanan dan betis kirinya bertaut ketika ia mati. Atau makna yang dimaksud ialah saling bertaut antara sakit berpisah dengan dunia dan sakit menghadapi akhirat di dalam dirinya.
( والتفت الساق بالساق ) قال قتادة : الشدة بالشدة . وقال عطاء : شدة الموت بشدة الآخرة . وقال سعيد بن جبير : تتابعت عليه الشدائد ، وقال السدي : لا يخرج من كرب إلا جاءه أشد منه .قال ابن عباس : أمر الدنيا بأمر الآخرة ، فكان في آخر يوم من الدنيا وأول يوم من أيام الآخرة .وقال مجاهد : اجتمع فيه الحياة والموت .وقال الضحاك : الناس يجهزون جسده والملائكة يجهزون روحه .وقال الحسن : هما ساقاه إذا التفتا في الكفن . وقال الشعبي : هما ساقاه عند الموت .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ ٣٠

Ilā rabbika yauma'iżinil-masāq(u).

Terjemah

kepada Tuhanmulah pada hari itu kamu dihalau.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Kepada Rabbmulah pada hari itu mereka dihalau) atau kepada-Nyalah mereka digiring; hal ini menunjukkan tentang adanya Amil dalam lafal Idzaa. Lengkapnya, apabila nyawa telah sampai di tenggorokan, maka ia akan dihalau menuju kepada keputusan Rabbnya.
"إلى ربك يومئذ المساق"، أي مرجع العباد يومئذ إلى الله يساقون إليه.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ٣١

Falā ṣaddaqa wa lā ṣallā.

Terjemah

Dan ia tidak mau membenarkan (Rasul dan Al Quran) dan tidak mau mengerjakan shalat,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Dan ia tidak mau membenarkan) yaitu manusia (dan tidak mau mengerjakan salat) ia tidak mau mempercayai rasul dan tidak pula mau mendirikan salat.
"فلا صدق ولا صلى"، يعني: أبا جهل، لم يصدق بالقرآن ولا صلى لله.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 32

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ٣٢

Wa lākin każżaba wa tawallā.

Terjemah

tetapi ia mendustakan (Rasul) dam berpaling (dari kebenaran),

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Tetapi ia mendustakan) Alquran (dan berpaling) dari iman.
"ولكن كذب وتولى"، عن الإيمان.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ٣٣

Ṡumma żahaba ilā ahlihī yatamaṭṭā.

Terjemah

kemudian ia pergi kepada ahlinya dengan berlagak (sombong).

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Kemudian ia pergi kepada ahlinya dengan berlagak) dengan langkah-langkah yang sombong.
"ثم ذهب إلى أهله"، رجع إليهم، "يتمطى"، يتبختر ويختال في مشيته، وقيل: أصله: يتمطط أي: يتمدد، والمط هو المد.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 34

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ٣٤

Aulā laka fa'aulā.

Terjemah

Kecelakaanlah bagimu (hai orang kafir) dan kecelakaanlah bagimu,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Kecelakaanlah bagimu) di dalam ungkapan kalimat ini terkandung Iltifat dari Ghaibah, kalimat ini adalah Isim Fi'il, sedangkan huruf Lamnya menunjukkan makna Tabyin, artinya: dia menyerahkan kepadamu apa-apa yang tidak kamu sukai (maka kecelakaanlah bagimu) yakni dia lebih utama untuk diprioritaskan olehmu.
"أولى لك فأولى".
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ ٣٥

Ṡumma aulā laka fa'aulā.

Terjemah

kemudian kecelakaanlah bagimu (hai orang kafir) dan kecelakaanlah bagimu.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Kemudian kecelakaanlah bagimu dan kecelakaanlah bagimu) mengukuhkan makna ayat di atas.
( ثم أولى لك فأولى ) هذا وعيد على وعيد من الله - عز وجل - لأبي جهل ، وهي كلمة موضوعة للتهديد والوعيد .وقال بعض العلماء : معناه أنك أجدر بهذا العذاب وأحق وأولى به ، يقال للرجل يصيبه مكروه يستوجبه .وقيل : هي كلمة تقولها العرب لمن قاربه المكروه وأصلها [ من الولاء ] من المولى وهو القرب ، قال الله تعالى : " قاتلوا الذين يلونكم من الكفار " ( التوبة - 123 ) .وقال قتادة : ذكر لنا أن النبي - صلى الله عليه وسلم - لما نزلت هذه الآية أخذ بمجامع ثوب أبي جهل بالبطحاء وقال له : " أولى لك فأولى ثم أولى لك فأولى " فقال أبو جهل : أتوعدني يا محمد ؟ والله ما تستطيع أنت ولا ربك أن تفعلا بي شيئا ، وإني لأعز من مشى بين جبليها! فلما كان يوم بدر صرعه الله شر مصرع ، وقتله أسوأ قتلة . وكان النبي - صلى الله عليه وسلم - يقول : إن لكل أمة فرعونا [ وإن ] فرعون هذه الأمة أبو جهل .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 36

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ٣٦

Ayaḥsabul-insānu ay yutraka sudā(n).

Terjemah

Apakah manusia mengira, bahwa ia akan dibiarkan begitu saja (tanpa pertanggung jawaban)?

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Apakah manusia mengira) menduga (bahwa ia akan dibiarkan begitu saja) tanpa dibebani dengan syariat-syariat; janganlah ia menduga seperti itu.
"أيحسب الإنسان أن يترك سدى"، هملاً لا يؤمر ولا ينهى، وقال السدي: معناه المهمل وإبل سدى إذا كانت ترعى حيث شاءت بلا راع.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ ٣٧

Alam yaku nuṭfatam mim maniyyiy yumnā.

Terjemah

Bukankah dia dahulu setetes mani yang ditumpahkan (ke dalam rahim),

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Bukankah dia dahulu) sebelum itu (setetes mani yang ditumpahkan) ke dalam rahim; lafal Yumnaa dapat pula dibaca Tumnaa.
"ألم يك نطفةً من مني يمنى"، تصب في الرحم، قرأ حفص عن عاصم "يمنى" بالياء، وهي قراءة الحسن، وقرأ الآخرون بالتاء، لأجل النطفة.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ٣٨

Ṡumma kāna ‘alaqatan fa khalaqa fa sawwā.

Terjemah

kemudian mani itu menjadi segumpal darah, lalu Allah menciptakannya, dan menyempurnakannya,

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Kemudian adalah) mani itu (menjadi segumpal darah lalu Allah menciptakannya) dari air mani itu menjadi manusia (dan menyempurnakannya) melengkapinya dengan anggota-anggota tubuh yang diperlukannya.
"ثم كان علقةً فخلق فسوى"، فجعل فيه الروح فسوى خلقه.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 39

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ٣٩

Fa ja‘ala minhuz-zaujainiż-żakara wal-unṡā.

Terjemah

lalu Allah menjadikan daripadanya sepasang: laki-laki dan perempuan.

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Lalu Allah menjadikan daripadanya) dari air mani yang telah menjadi segumpal darah, segumpal daging (sepasang) dua jenis (laki-laki dan perempuan) terkadang menjadi satu dan terkadang tersendiri.
"فجعل منه الزوجين الذكر والأنثى"، خلق من مائه أولاداً ذكوراً وإناثاً.
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
Ayat 40

أَلَيْسَ ذَٲلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْــِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ ٤٠

Alaisa żālika biqādirin ‘alā ay yuḥyiyal-mautā.

Terjemah

Bukankah (Allah yang berbuat) demikian berkuasa (pula) menghidupkan orang mati?

Tafsir
Kitab: Tafseer Al-Baghawi [ar]
(Bukankah yang berbuat demikian) yang mengerjakan kesemuanya itu (berkuasa pula menghidupkan orang mati?) Nabi saw. menjawab, tentu saja dapat.
( أليس ذلك ) الذي فعل هذا ( بقادر على أن يحيي الموتى )أخبرنا أبو طاهر عمر بن عبد العزيز القاشاني ، أخبرنا أبو عمرو القاسم بن جعفر الهاشمي ، أخبرنا أبو علي محمد بن أحمد بن عمر اللؤلئي ، حدثنا أبو داود سليمان بن أشعث ، حدثنا عبد الله بن محمد الزهري ، حدثنا سفيان ، حدثني إسماعيل بن أمية قال : سمعت أعرابيا يقول سمعت أبا هريرة يقول : قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : " من قرأ منكم والتين والزيتون فانتهى إلى آخرها : " أليس الله بأحكم الحاكمين " ( التين - 8 ) فليقل : بلى ، وأنا على ذلك من الشاهدين ، ومن قرأ : " لا أقسم بيوم القيامة " فانتهى إلى " أليس ذلك بقادر على أن يحيي الموتى " فليقل : بلى ، ومن قرأ : " والمرسلات " فبلغ " فبأي حديث بعده يؤمنون " فليقل : " آمنا بالله " .أخبرنا عمر بن عبد العزيز ، أخبرنا القاسم بن جعفر ، أخبرنا أبو علي اللؤلئي ، أخبرنا أبو داود ، حدثنا محمد بن المثنى ، حدثنا محمد بن جعفر ، حدثنا شعبة ، عن موسى بن أبي عائشة قال : كان رجل يصلي فوق بيته فكان إذا قرأ : أليس ذلك بقادر على أن يحيي الموتى قال : سبحانك بلى ، فسألوه عن ذلك فقال : سمعته من رسول الله - صلى الله عليه وسلم - .
Masuk untuk menyimpan bookmark dan catatan pribadi.
← Ayat Sebelumnya